< Zaburi 116 >
1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh ka lungpataw. Bangkongtetpawiteh, ka lawk hoi ka kâhei e hah na thai pouh.
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
Kai koe lah a hnâ a pakeng dawkvah, ka hringyung thung ka kaw han.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
Due patawnae ni na kalup, sheol patawnae ni na kuet, kângairu lungmathoe hoi ka o. (Sheol )
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Hat toteh, Oe BAWIPA, pahren lahoi ka hringnae hah na rungngang haw telah BAWIPA min teh ka palaw.
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
BAWIPA teh lungmakung hoi lannae lah ao. Bokheiyah, maimae Cathut teh lungmanae hoi akawi.
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
BAWIPA ni tami kamawngramenaw hah a khetyawt. Kai teh ka kârahnoum navah, ama ni na rungngang.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Oe, ka hringnae na lungmawngnae koe ban leih. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni nang lathueng vah hnokahawi a sak toe.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Bangkongtetpawiteh, ka hringnae heh duenae koehoi na rungngang teh, ka mit heh mitphi bonae koehoi, ka khok heh tâlawnae koehoi na rungngang toe.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
BAWIPA hmalah kahringnaw onae hmuen koe ka kâhlai han.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
Kai teh ka yuem dawkvah, lawk ka dei, puenghoi na rektap awh.
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
Tami pueng laithoe a dei awh telah koe ka dei payon.
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Kai lathueng vah, BAWIPA ni hnokahawi a sak e naw dawkvah, bangmouh ahni hanlah hawinae ka sak van han vai.
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Rungngangnae manang hah ka la vaiteh, BAWIPA min teh ka kaw han.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
Ka lawkkam e teh BAWIPA hmalah ka kuep sak han. A taminaw pueng e hmalah ka kuep sak han.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
A tami kathoungnaw due e teh, BAWIPA hmalah a phuopoung.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
Oe BAWIPA, na san lah ka o. Na sannaw e capa lah ka o. Kai dawk e kateknae teh na rathap pouh toe.
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
Lunghawilawkdeinae nalaihoi, BAWIPA min teh ka kaw han.
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
Atuvah, ka lawkkam e hah BAWIPA hoi a taminaw e hmalah ka kuep sak han.
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
Oe Jerusalem, na kho lungui BAWIPA e im thongma dawk roeroe ka kuep sak han. Hallelujah.