< Zaburi 115 >
1 Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2 Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3 Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4 Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7 zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9 Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10 Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11 Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12 Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13 atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14 Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15 Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16 Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17 Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18 bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.
Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.