< Zaburi 115 >

1 Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire,
2 Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu?
3 Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
4 Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes.
5 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
6 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas.
7 zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
8 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
9 Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
10 Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
11 Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui.
12 Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.
13 atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands.
14 Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants.
15 Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
16 Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes.
17 Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. (questioned)
18 bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.
Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.

< Zaburi 115 >