< Zaburi 115 >

1 Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
Yahweh, people should praise [only] you [MTY]; they must praise you, not us, because you faithfully love us and always do what you have promised to do.
2 Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
It is not right that [RHQ] [other] people-groups should say about us, “[They claim that] their God [is very powerful], but [if that is true], why does he not [help them]?”
3 Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
Our God is in heaven, and he does whatever he wants to!
4 Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
[But] their idols are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
5 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
6 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
They have ears, but they cannot hear [anything]; they have noses, but they cannot smell [anything].
7 zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
They have hands, but they cannot feel [anything]; they have feet, but they cannot walk, and they have throats but cannot [even] make any sounds!
8 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
The people who make those idols are [as powerless] as those idols, and those who trust in those idols [can accomplish nothing], just like their idols!
9 Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
10 Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
You priests [MTY], trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
11 Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
[All] you who revere Yahweh, trust in him! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
12 Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
Yahweh has not forgotten us; he will bless us Israeli people [MTY]! He will bless the priests,
13 atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
and he will bless [all] those who revere him; he will bless important [people] and people [who are considered to be] unimportant, [everyone!]
14 Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
I desire that Yahweh will give many children to you [my fellow-Israeli people], and to your descendants.
15 Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
I desire that Yahweh, the one who made heaven and the earth, will bless [all of] you!
16 Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
The [highest] heavens belong to Yahweh, but he gave [everything that is on] the earth to [us] people.
17 Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
Dead [people] are not [able to] praise Yahweh; when they descend into the place where dead people are, they are unable to speak and cannot praise him.
18 bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.
But we [who are alive] will thank/praise him, now and forever. Praise Yahweh!

< Zaburi 115 >