< Zaburi 115 >
1 Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
2 Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
3 Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
Men vor Gud er i Himlene, han gør alt, hvad ham behager.
4 Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
Deres Billeder ere Sølv og Guld, Menneskehænders Gerning.
5 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
6 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
De have Øren, men kunne ikke høre; de have Næse, men kunne ikke lugte.
7 zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
De have Hænder, men kunne ikke føle; de have Fødder, men kunne ikke gaa; de kunne ikke tale med deres Strube.
8 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
Ligesom de ere, saa vorde de, der gøre dem, hver den, som forlader sig paa dem.
9 Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
10 Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
Arons Hus! forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
11 Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
I, som frygte Herren, forlader eder paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
12 Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
Herren kom os i Hu, han skal velsigne, han skal velsigne Israels Hus, han skal velsigne Arons Hus.
13 atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
Han skal velsigne dem, som frygte Herren, de smaa med de store.
14 Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
Herren formere eder, eder og eders Børn!
15 Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
Velsignede være I for Herren, som har gjort Himmel og Jord.
16 Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
Himlene ere Herrens Himle, men Jorden gav han Menneskens Børn.
17 Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
De døde love ikke Herren, ej heller nogen af dem, som nedfare til det stille.
18 bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.
Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!