< Zaburi 115 >

1 Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
耶和華啊,榮耀不要歸與我們, 不要歸與我們; 要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
2 Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
為何容外邦人說: 他們的上帝在哪裏呢?
3 Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
然而,我們的上帝在天上, 都隨自己的意旨行事。
4 Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
他們的偶像是金的,銀的, 是人手所造的,
5 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
有口卻不能言, 有眼卻不能看,
6 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
有耳卻不能聽, 有鼻卻不能聞,
7 zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
有手卻不能摸, 有腳卻不能走, 有喉嚨也不能出聲。
8 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
造他的要和他一樣; 凡靠他的也要如此。
9 Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
10 Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
亞倫家啊,你們要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
11 Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
12 Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
耶和華向來眷念我們; 他還要賜福給我們: 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
13 atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
14 Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
15 Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
你們蒙了造天地之耶和華的福!
16 Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
天,是耶和華的天; 地,他卻給了世人。
17 Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
死人不能讚美耶和華; 下到寂靜中的也都不能。
18 bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.
但我們要稱頌耶和華, 從今時直到永遠。 你們要讚美耶和華!

< Zaburi 115 >