< Zaburi 115 >
1 Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
2 Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
3 Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
我們的天主在天上居住,他創造了所喜愛的萬物。
4 Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
外邦人的偶像無非金銀,不過是人手中的製造品:
5 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,
6 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
有耳,而不能聽,有鼻,而不能聞,
7 zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
8 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
9 Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
10 Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
11 Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
12 Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
13 atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
14 Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
15 Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
16 Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
17 Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
18 bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.
而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。