< Zaburi 109 >

1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Ee Mungu, ambaye ninakusifu, usiwe kimya,
Боже, славо моја, немој ћутати,
2 kwa maana watu waovu na wadanganyifu wamefungua vinywa vyao dhidi yangu; wasema dhidi yangu kwa ndimi za udanganyifu.
Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
3 Wamenizunguka kwa maneno ya chuki, wananishambulia bila sababu.
Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
4 Wanachonilipa badala ya urafiki wangu ni kunishtaki, lakini mimi ninawaombea.
За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
5 Wananilipiza mabaya kwa mema, chuki badala ya urafiki wangu.
Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
6 Agiza mtu mwovu ampinge, mshtaki asimame mkono wake wa kuume.
Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
7 Anapohukumiwa, apatikane na hatia, nayo maombi yake yamhukumu.
Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
8 Siku zake za kuishi na ziwe chache, nafasi yake ya uongozi ichukuliwe na mtu mwingine.
Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
9 Watoto wake na waachwe yatima, mke wake na awe mjane.
Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
10 Watoto wake na watangetange wakiomba, na wafukuzwe kwenye magofu ya nyumba zao.
Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
11 Mtu anayemdai na ateke vyote alivyo navyo, matunda ya kazi yake yatekwe nyara na wageni.
Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
12 Asiwepo mtu yeyote wa kumtendea mema wala wa kuwahurumia yatima wake.
Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
13 Uzao wake na ukatiliwe mbali, majina yao yafutike katika kizazi kifuatacho.
Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
14 Maovu ya baba zake na yakumbukwe mbele za Bwana, dhambi ya mama yake isifutwe kamwe.
Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
15 Dhambi zao na zibaki daima mbele za Bwana, ili apate kukatilia mbali kumbukumbu lao duniani.
Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
16 Kwa maana kamwe hakuweza kutenda wema, bali alimfukuza mnyonge na mhitaji, aliwafanyia jeuri wahitaji na waliovunjika moyo.
Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
17 Alipenda kulaani, nayo laana ikampata; hakupenda kubariki, kwa hiyo baraka na ikae mbali naye.
Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
18 Alivaa kulaani kama vazi lake, nayo laana ikamwingia mwilini mwake kama maji, kwenye mifupa yake kama mafuta.
Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
19 Na iwe kama joho alilozungushiwa, kama mshipi aliofungiwa daima.
Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
20 Haya na yawe malipo ya Bwana kwa washtaki wangu, kwa wale wanaoninenea mabaya.
Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
21 Lakini wewe, Ee Bwana Mwenyezi, unitendee wema kwa ajili ya jina lako, uniokoe kwa wema wa pendo lako.
А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
22 Maana mimi ni maskini na mhitaji, moyo wangu umejeruhiwa ndani yangu.
Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
23 Ninafifia kama kivuli cha jioni, nimerushwa-rushwa kama nzige.
Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
24 Magoti yangu yamelegea kwa kufunga, mwili wangu umedhoofika na kukonda.
Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
25 Nimekuwa kitu cha kudharauliwa kwa washtaki wangu, wanionapo, hutikisa vichwa vyao.
Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
26 Ee Bwana, Mungu wangu nisaidie, niokoe sawasawa na upendo wako.
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
27 Watu na wafahamu kuwa ni mkono wako, kwamba wewe, Ee Bwana, umetenda hili.
Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
28 Wanaweza kulaani, lakini wewe utabariki, watakaposhambulia wataaibishwa, lakini mtumishi wako atashangilia.
Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
29 Washtaki wangu watavikwa fedheha, na kufunikwa na aibu kama joho.
Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
30 Kwa kinywa changu nitamtukuza sana Bwana, katika umati mkubwa nitamsifu.
Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
31 Kwa maana husimama mkono wa kuume wa mhitaji, kuokoa maisha yake kutoka kwa wale wanaomhukumu.
Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.

< Zaburi 109 >