< Zaburi 107 >

1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3 wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4 Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5 Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6 Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7 Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8 Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9 kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10 Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11 kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12 Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13 Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14 Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15 Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16 kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17 Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18 Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19 Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20 Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21 Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22 Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23 Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24 Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25 Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26 Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27 Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28 Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29 Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30 Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31 Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32 Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33 Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34 nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35 Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36 aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37 Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38 Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39 Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40 Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41 Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42 Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43 Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃

< Zaburi 107 >