< Zaburi 106 >
1 Msifuni Bwana. Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Ni nani awezaye kusimulia matendo makuu ya Bwana au kutangaza kikamilifu sifa zake?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Heri wale wanaodumisha haki, ambao daima wanafanya yaliyo mema.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Ee Bwana, unikumbuke unapowatendea mema watu wako, uwe msaada wangu unapowaokoa,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 ili niweze kufurahia mafanikio ya wateule wako, niweze kushiriki katika furaha ya taifa lako, na kuungana na urithi wako katika kukusifu.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Tumetenda dhambi, kama vile baba zetu walivyotenda, tumekosa na tumetenda uovu.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Wakati baba zetu walipokuwa Misri, hawakuzingatia maajabu yako, wala hawakukumbuka wingi wa fadhili zako, bali waliasi kando ya bahari, Bahari ya Shamu.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Hata hivyo aliwaokoa kwa ajili ya jina lake, ili apate kudhihirisha uweza wake mkuu.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Alikemea Bahari ya Shamu, nayo ikakauka, akawaongoza katika vilindi vyake kama vile jangwani.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 Aliwaokoa mikononi mwa adui; kutoka mikononi mwa adui aliwakomboa.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 Maji yaliwafunika adui zao, hakunusurika hata mmoja.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Ndipo walipoamini ahadi zake, nao wakaimba sifa zake.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Lakini mara walisahau aliyowatendea, wala hawakungojea shauri lake.
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 Jangwani walitawaliwa na tamaa zao, walimjaribu Mungu nyikani.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Kwa hiyo aliwapa kile walichoomba, lakini akatuma juu yao ugonjwa wa kudhoofisha.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Kambini walimwonea wivu Mose, na pia Aroni aliyekuwa amewekwa wakfu kwa Bwana.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 Ardhi ilifunguka ikawameza Dathani, ikawazika Abiramu na kundi lake.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Moto uliwaka katikati ya wafuasi wao, mwali wa moto uliwateketeza waovu.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Huko Horebu walitengeneza ndama, na kuabudu sanamu ya kusubu kwa chuma.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Waliubadilisha Utukufu wao kwa sanamu ya fahali, ambaye hula majani.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 Walimsahau Mungu aliyewaokoa, aliyekuwa ametenda mambo makuu huko Misri,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 miujiza katika nchi ya Hamu na mambo ya kutisha huko Bahari ya Shamu.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Kwa hiyo alisema kwamba angewaangamiza: kama Mose mteule wake, asingesimama kati yao na Mungu kuizuia ghadhabu yake kuwaangamiza.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Kisha waliidharau ile nchi nzuri, hawakuiamini ahadi yake.
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 Walinungʼunika ndani ya mahema yao, wala hawakumtii Bwana.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Kwa hiyo akaapa kwa mkono ulioinuliwa kwamba atawafanya waanguke jangwani,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 kuwatawanya wazao wao waanguke miongoni mwa mataifa, na kuwatawanya katika nchi zote.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Walijifunga nira na Baali wa Peori, wakala dhabihu zilizotolewa kwa miungu isiyo na uhai.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Waliichochea hasira ya Bwana, wakamkasirisha kwa matendo yao maovu, nayo tauni ikazuka katikati yao.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Lakini Finehasi alisimama na kuingilia kati, nayo tauni ikazuiliwa.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Hili likahesabiwa kwake haki, kwa vizazi visivyo na mwisho vijavyo.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 Kwenye maji ya Meriba, walimkasirisha Bwana, janga likampata Mose kwa sababu yao;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 kwa maana walimwasi Roho wa Mungu, na maneno yasiyofaa yakatoka midomoni kwa Mose.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 Hawakuyaangamiza yale mataifa kama Bwana alivyowaagiza,
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 bali walijichanganya na mataifa na wakazikubali desturi zao.
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 Waliabudu sanamu zao, zikawa mtego kwao.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Wakawatoa wana wao na binti zao dhabihu kwa mashetani.
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 Walimwaga damu isiyo na hatia, damu za wana wao na binti zao, ambao waliwatoa dhabihu kwa sanamu za Kanaani, nayo nchi ikanajisika kwa damu zao.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Wakajinajisi wenyewe kwa yale waliyotenda; kwa matendo yao wenyewe wakajifanyia ukahaba.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Kwa hiyo Bwana akawakasirikia watu wake na akauchukia sana urithi wake.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 Akawakabidhi kwa mataifa na adui zao wakawatawala.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Adui zao wakawaonea na kuwatia chini ya mamlaka yao.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Mara nyingi aliwaokoa lakini walikuwa wamezama kwenye uasi, nao wakajiharibu katika dhambi zao.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Lakini akaangalia mateso yao wakati aliposikia kilio chao;
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 kwa ajili yao akakumbuka agano lake, na kutokana na upendo wake mkuu akapooza hasira yake.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 Akawafanya wahurumiwe na wote waliowashikilia mateka.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Ee Bwana Mungu wetu, tuokoe. Tukusanye tena kutoka kwa mataifa, ili tuweze kulishukuru jina lako takatifu, na kushangilia katika sifa zako.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Atukuzwe Bwana, Mungu wa Israeli, tangu milele na hata milele. Watu wote na waseme, “Amen!” Msifuni Bwana.
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.