< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!