< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Davidova. Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in vse osrčje moje svetost njegovo.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in ne pozabi nobene dobrote njegove,
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Kateri ti odpušča vse tvoje krivice, kateri ozdravlja vse bolezni tvoje;
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Kateri otima iz jame življenje tvoje, kateri te odeva z milostjo in usmiljenjem;
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Kateri napolnjuje z vsem dobrim usta tvoja, da se hraniš čilega kakor orel, kakor otročja leta tvoja.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
Kar je pravično, dela Gospod, in sodbe vsem zatiranim.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Razodel je Mojzesu pota svoja, naslednikom Izraelovim svoja dela.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Usmiljen je in milosten Gospod; potrpežljiv in obilen v dobrotah.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Ne prepira se vekomaj; in večno ne hrani jeze.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Ne dela nam po grehih naših, in ne povrača nam po naših krivicah;
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
Temuč, kakor visoka so nebesa nad zemljo, močna je milost njegova proti njim, kateri se ga bojé.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
Kakor daleč je vzhod od zahoda, daleč od nas odvrača pregreške naše.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Kakor se usmili oče otrok, usmili se Gospod njih, ki se ga bojé.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Ker on pozna podobo našo, spominja se, da smo prah.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Da so senu podobni človeka dnevi, kakor poljska cvetica, tako on cveté.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
Ko veter potegne čeznjo, skoraj je ni, in je ni več zagledati na mestu njenem.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Milost pa Gospodova je od veka do veka proti njim, ki se ga bojé, in pravica proti vnukom.
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
Proti njim, ki hranijo zavezo njegovo, in proti njim, ki se spominjajo njegovih zapovedi, da jih izpolnjujejo.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Gospod je v nebesih postavil prestol svoj, in kraljestvo njegovo gospoduje ljudém.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Blagoslavljajte Gospoda, angeli njegovi, premogočni v moči, ki izpolnjujete besedo njegovo in poslušate glas njegove besede.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Blagoslavljajte Gospoda, vse vojske njegove, služabniki njegovi izpolnjujoči voljo njegovo.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Blagoslavljajte Gospoda, vsa dela njegova po vseh krajih njegovega gospostva; blagoslavljaj, duša moja Gospoda!