< Zaburi 103 >

1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.

< Zaburi 103 >