< Zaburi 103 >

1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< Zaburi 103 >