< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.