< Zaburi 103 >

1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Me kotin dore uk ala sang ni wasa apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalangan;
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
A kotin kasale ong Moses al en a meakaros, o ong men Israil a wiawia kan.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Ieowa me dir en kalangan o mak, a kin kotin kanongama, o a kalangan me lapalap.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
A sota kotin pwain ong kitail duen dip atail, o sota depuk ong kitail duen atail sapung kan.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
A duen ileile en lang sang sappa, iduen a mak lapalap ong ir, me kin masak i.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
Duen mas en lang o kapin lang ara doo pasang, iduen a kotin kadooana wei sang kitail dip atail.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Duen sam amen pokepoke na seri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Pwe a kotin mangi, da me kitail wiaui kida, a kotin mangi, me kitail me pwel par.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Aramas amen kin rasong rä, a kin masal pasang dueta wantuka nan sap o.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
Ma kisiniang pan leler, a soer mia, o a solar asa deu a.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
A kalangan en Ieowa pan duedueta kokolata ong ir, me lan i, o a melel ong seri en seri kan,
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Kapikapinga Ieowa sapwilim a pokon akan karos, o sapwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Kapikapinga Ieowa sapwilim a dipisou kan ni wasa karos, me a kotin kakaun, ngen i kapinga Ieowa!

< Zaburi 103 >