< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino