< Zaburi 103 >

1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
(다윗의 시) 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아! 다 그 성호를 송축하라
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다!
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
그 행위를 모세에게 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라

< Zaburi 103 >