< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!