< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
[A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Who satisfieth thy mouth with good [things]; [so that] thy youth is renewed like the eagle's.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
The LORD [is] merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy towards them that fear him.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Like as a father pitieth [his] children, [so] the LORD pitieth them that fear him.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
For he knoweth our frame; he remembereth that we [are] dust.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
[As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.