< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.