< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.