< Zaburi 103 >

1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!

< Zaburi 103 >