< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases;
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
who redeems thy life from corruption; who crowns thee with mercy and compassion;
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
who satisfies thy desire with good things: [so that] thy youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to hearken to the voice of his words.
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Bless the Lord, all ye his hosts; [ye] ministers of his that do his will.
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.