< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!