< Zaburi 10 >
1 Kwa nini, Ee Bwana, unasimama mbali? Kwa nini unajificha wakati wa shida?
Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
2 Katika kiburi chake, mwovu humtesa maskini, waovu na wanaswe katika hila wanazozitunga.
Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
3 Hujivunia tamaa za moyo wake; humbariki mlafi na kumtukana Bwana.
Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
4 Katika kiburi chake, mwovu hamtafuti Mungu, katika mawazo yake yote hakuna nafasi ya Mungu.
Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
5 Njia zake daima hufanikiwa; hujivuna na amri zako ziko mbali naye, huwacheka kwa dharau adui zake wote.
Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
6 Anajisemea mwenyewe, “Hakuna kitakachonitikisa, daima nitakuwa na furaha, kamwe sitakuwa na shida.”
Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
7 Kinywa chake kimejaa laana, uongo na vitisho; shida na ubaya viko chini ya ulimi wake.
егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
8 Huvizia karibu na vijiji; kutoka mafichoni huwanasa wasio na hatia, akivizia wapitaji.
Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
9 Huvizia kama simba aliye mawindoni; huvizia kumkamata mnyonge, huwakamata wanyonge na kuwaburuza katika wavu wake.
Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
10 Mateka wake hupondwa, huzimia; wanaanguka katika nguvu zake.
Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
11 Anajisemea mwenyewe, “Mungu amesahau, huficha uso wake na haoni kabisa.”
Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
12 Inuka Bwana! Inua mkono wako, Ee Mungu. Usiwasahau wanyonge.
Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
13 Kwa nini mtu mwovu anamtukana Mungu? Kwa nini anajiambia mwenyewe, “Hataniita nitoe hesabu?”
Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
14 Lakini wewe, Ee Mungu, unaona shida na huzuni, umekubali kuyapokea mkononi mwako. Mhanga anajisalimisha kwako, wewe ni msaada wa yatima.
Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
15 Vunja mkono wa mtu mwovu na mbaya, mwite atoe hesabu ya maovu yake ambayo yasingejulikana.
Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
16 Bwana ni Mfalme milele na milele, mataifa wataangamia watoke nchini mwake.
Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
17 Unasikia, Ee Bwana, shauku ya wanaoonewa, wewe huwatia moyo, na kusikiliza kilio chao,
Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
18 ukiwatetea yatima na walioonewa, ili mwanadamu, ambaye ni udongo, asiogopeshe tena.
Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.