< Zaburi 10 >
1 Kwa nini, Ee Bwana, unasimama mbali? Kwa nini unajificha wakati wa shida?
Why standest thou afar off, O LORD? [why] hidest thou [thyself] in times of trouble?
2 Katika kiburi chake, mwovu humtesa maskini, waovu na wanaswe katika hila wanazozitunga.
The wicked in [his] pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 Hujivunia tamaa za moyo wake; humbariki mlafi na kumtukana Bwana.
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
4 Katika kiburi chake, mwovu hamtafuti Mungu, katika mawazo yake yote hakuna nafasi ya Mungu.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek [after God]: God [is] not in all his thoughts.
5 Njia zake daima hufanikiwa; hujivuna na amri zako ziko mbali naye, huwacheka kwa dharau adui zake wote.
His ways are always grievous; thy judgments [are] far above out of his sight: [as for] all his enemies, he puffeth at them.
6 Anajisemea mwenyewe, “Hakuna kitakachonitikisa, daima nitakuwa na furaha, kamwe sitakuwa na shida.”
He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
7 Kinywa chake kimejaa laana, uongo na vitisho; shida na ubaya viko chini ya ulimi wake.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue [is] mischief and vanity.
8 Huvizia karibu na vijiji; kutoka mafichoni huwanasa wasio na hatia, akivizia wapitaji.
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 Huvizia kama simba aliye mawindoni; huvizia kumkamata mnyonge, huwakamata wanyonge na kuwaburuza katika wavu wake.
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 Mateka wake hupondwa, huzimia; wanaanguka katika nguvu zake.
He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Anajisemea mwenyewe, “Mungu amesahau, huficha uso wake na haoni kabisa.”
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see [it].
12 Inuka Bwana! Inua mkono wako, Ee Mungu. Usiwasahau wanyonge.
Arise, O LORD; O God, lift up thy hand: forget not the humble.
13 Kwa nini mtu mwovu anamtukana Mungu? Kwa nini anajiambia mwenyewe, “Hataniita nitoe hesabu?”
Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
14 Lakini wewe, Ee Mungu, unaona shida na huzuni, umekubali kuyapokea mkononi mwako. Mhanga anajisalimisha kwako, wewe ni msaada wa yatima.
Thou hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to requite [it] with thy hand: the poor committeth himself to thee; thou art the helper of the fatherless.
15 Vunja mkono wa mtu mwovu na mbaya, mwite atoe hesabu ya maovu yake ambayo yasingejulikana.
Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none.
16 Bwana ni Mfalme milele na milele, mataifa wataangamia watoke nchini mwake.
The LORD [is] King for ever and ever: the heathen have perished out of his land.
17 Unasikia, Ee Bwana, shauku ya wanaoonewa, wewe huwatia moyo, na kusikiliza kilio chao,
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thy ear to hear:
18 ukiwatetea yatima na walioonewa, ili mwanadamu, ambaye ni udongo, asiogopeshe tena.
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.