< Zaburi 10 >

1 Kwa nini, Ee Bwana, unasimama mbali? Kwa nini unajificha wakati wa shida?
Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
2 Katika kiburi chake, mwovu humtesa maskini, waovu na wanaswe katika hila wanazozitunga.
In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
3 Hujivunia tamaa za moyo wake; humbariki mlafi na kumtukana Bwana.
For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
4 Katika kiburi chake, mwovu hamtafuti Mungu, katika mawazo yake yote hakuna nafasi ya Mungu.
The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
5 Njia zake daima hufanikiwa; hujivuna na amri zako ziko mbali naye, huwacheka kwa dharau adui zake wote.
His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
6 Anajisemea mwenyewe, “Hakuna kitakachonitikisa, daima nitakuwa na furaha, kamwe sitakuwa na shida.”
He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
7 Kinywa chake kimejaa laana, uongo na vitisho; shida na ubaya viko chini ya ulimi wake.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Huvizia karibu na vijiji; kutoka mafichoni huwanasa wasio na hatia, akivizia wapitaji.
He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
9 Huvizia kama simba aliye mawindoni; huvizia kumkamata mnyonge, huwakamata wanyonge na kuwaburuza katika wavu wake.
He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
10 Mateka wake hupondwa, huzimia; wanaanguka katika nguvu zake.
He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
11 Anajisemea mwenyewe, “Mungu amesahau, huficha uso wake na haoni kabisa.”
He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
12 Inuka Bwana! Inua mkono wako, Ee Mungu. Usiwasahau wanyonge.
Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
13 Kwa nini mtu mwovu anamtukana Mungu? Kwa nini anajiambia mwenyewe, “Hataniita nitoe hesabu?”
Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
14 Lakini wewe, Ee Mungu, unaona shida na huzuni, umekubali kuyapokea mkononi mwako. Mhanga anajisalimisha kwako, wewe ni msaada wa yatima.
Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
15 Vunja mkono wa mtu mwovu na mbaya, mwite atoe hesabu ya maovu yake ambayo yasingejulikana.
Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
16 Bwana ni Mfalme milele na milele, mataifa wataangamia watoke nchini mwake.
Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
17 Unasikia, Ee Bwana, shauku ya wanaoonewa, wewe huwatia moyo, na kusikiliza kilio chao,
Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
18 ukiwatetea yatima na walioonewa, ili mwanadamu, ambaye ni udongo, asiogopeshe tena.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.

< Zaburi 10 >