< Mithali 9 >

1 Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
2 Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
3 Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
4 Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
„Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
5 Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
„Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
6 Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
7 “Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
8 Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
9 Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
10 “Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
11 Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
12 Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
13 Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
14 Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
15 akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
16 Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
„Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
17 “Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
„Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
18 Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol h7585)
Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol h7585)

< Mithali 9 >