< Mithali 9 >
1 Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
2 Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
3 Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
4 Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
5 Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
6 Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
7 “Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
8 Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
9 Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
10 “Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
11 Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
12 Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
13 Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
14 Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
15 akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
16 Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
“Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
17 “Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
18 Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol )
Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )