< Mithali 5 >

1 Mwanangu, sikiliza kwa makini hekima yangu, sikiliza vizuri maneno yangu ya busara,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
2 ili uweze kutunza busara na midomo yako ihifadhi maarifa.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
3 Kwa maana midomo ya mwanamke kahaba hudondoza asali, na maneno ya kinywa chake ni laini kuliko mafuta;
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
4 lakini mwisho wake ni mchungu kama nyongo, mkali kama upanga ukatao kuwili.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
5 Miguu yake hushuka kuelekea kwenye kifo; hatua zake huelekea moja kwa moja kaburini. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585)
6 Yeye hafikiri juu ya njia ya uzima; njia zake zimepotoka, lakini yeye hajui.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
7 Sasa basi wanangu, nisikilizeni; msiache ninalowaambia.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
8 Njia zenu ziwe mbali naye, msiende karibu na mlango wa nyumba yake,
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
9 usije ukatoa nguvu zako nzuri kwa wengine na miaka yako kwa aliye mkatili,
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
10 wageni wasije wakasherehekea utajiri wako na jitihada yako ikatajirisha nyumba ya mwanaume mwingine.
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
11 Mwishoni mwa maisha yako utalia kwa uchungu, wakati nyama na mwili wako vimechakaa.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
12 Utasema, “Tazama jinsi gani nilivyochukia adhabu! Tazama jinsi moyo wangu ulivyodharau maonyo!
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
13 Sikuwatii walimu wangu wala kuwasikiliza wakufunzi wangu.
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
14 Nimefika ukingoni mwa maangamizi kabisa katikati ya kusanyiko lote.”
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
15 Kunywa maji kutoka kwenye kisima chako mwenyewe, maji yanayotiririka kutoka kwenye kisima chako mwenyewe.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
16 Je, chemchemi zako zifurike katika barabara za mji na vijito vyako vya maji viwanjani?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
17 Na viwe vyako mwenyewe, kamwe visishirikishwe wageni.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
18 Chemchemi yako na ibarikiwe na umfurahie mke wa ujana wako.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
19 Kulungu jike apendaye, kulungu mzuri: matiti yake na yakutosheleze siku zote, nawe utekwe daima na upendo wake.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
20 Kwa nini mwanangu, utekwe na mwanamke kahaba? Kwa nini ukumbatie kifua cha mke wa mwanaume mwingine?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
21 Kwa maana njia za mtu ni wazi kabisa mbele za Bwana, naye huyapima mapito yake yote.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
22 Matendo mabaya ya mtu mwovu humnasa yeye mwenyewe; kamba za dhambi yake humkamata kwa nguvu.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
23 Atakufa kwa kukosa nidhamu, akipotoshwa kwa upumbavu wake mwenyewe.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃

< Mithali 5 >