< Mithali 4 >
1 Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2 Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3 Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4 baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5 Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6 Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7 Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8 Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9 Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10 Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11 Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12 Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13 Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14 Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15 Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16 Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17 Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18 Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19 Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20 Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21 Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22 kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23 Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24 Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25 Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26 Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27 Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.
Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.