< Mithali 4 >
1 Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.