< Mithali 4 >

1 Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
3 Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
4 baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi præcepta mea, et vives.
5 Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
Principium sapientiæ, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
8 Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Viam sapientiæ monstrabo tibi, ducam te per semitas æquitatis:
12 Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
16 Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
non enim dormiunt nisi malefecerint: et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
20 Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
22 kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
23 Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.
Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quæ a dextris sunt, novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.

< Mithali 4 >