< Mithali 4 >

1 Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
2 Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
3 Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
4 baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
5 Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
6 Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
7 Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
8 Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
9 Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
10 Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
11 Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
12 Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
13 Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
14 Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
15 Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
16 Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
17 Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
18 Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
19 Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
20 Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
21 Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
22 kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
23 Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
24 Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
25 Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
26 Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
27 Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.

< Mithali 4 >