< Mithali 4 >
1 Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
2 Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
3 Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
4 baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
5 Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
6 Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
7 Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
8 Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
9 Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
10 Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
11 Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
12 Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
13 Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
14 Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
15 Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
16 Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
17 Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
18 Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
19 Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
20 Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
21 Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
22 kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
23 Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
24 Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
25 Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
26 Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
27 Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.
Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.