< Mithali 3 >
1 Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
3 Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
6 katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
8 Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
9 Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
12 kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
13 Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
14 kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
22 ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
23 Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
27 Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
29 Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
33 Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
35 Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.
Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.