< Mithali 3 >
1 Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.