< Mithali 3 >
1 Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.