< Mithali 3 >

1 Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.

< Mithali 3 >