< Mithali 29 >
1 Mtu anayeendelea kuwa na shingo ngumu baada ya maonyo mengi, ataangamia ghafula, wala hapati dawa.
El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
2 Wenye haki wanapostawi, watu hufurahi; waovu watawalapo, watu hulia kwa huzuni.
Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
3 Mtu apendaye hekima huleta furaha kwa baba yake, bali aambatanaye na makahaba hutapanya mali yake.
Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
4 Kwa haki mfalme huipa nchi uthabiti, bali mfalme aliye na tamaa ya rushwa huiangamiza.
El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
5 Yeyote amsifuye jirani yake isivyostahili, anautandaza wavu kuitega miguu yake.
El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
6 Mtu mbaya hutegwa na dhambi yake mwenyewe bali mwenye haki huweza kuimba na kufurahi.
El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
7 Mwenye haki hujali haki kwa ajili ya maskini, bali mwovu hajishughulishi na hilo.
Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
8 Wenye mzaha huuchochea mji, bali watu wenye hekima hugeuzia mbali hasira.
Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
9 Kama mwenye hekima akienda mahakamani na mpumbavu, mpumbavu hukasirika na kudhihaki, wala hakuna amani.
Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
10 Watu wamwagao damu humchukia mtu mwadilifu na hutafuta kumuua mtu mnyofu.
Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
11 Mpumbavu huonyesha hasira yake yote, bali mwenye hekima hujizuia.
Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
12 Kama mtawala akisikiliza uongo, maafisa wake wote huwa waovu.
Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
13 Mtu maskini na mtu anayeonea wanafanana kwa jambo hili: Bwana hutia nuru macho yao wote wawili.
El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
14 Kama mfalme akiwaamua maskini kwa haki, kiti chake cha enzi kitakuwa thabiti siku zote.
El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
15 Fimbo ya maonyo hutia hekima, bali mtoto aliyeachiwa bila maonyo humwaibisha mama yake.
La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
16 Wakati waovu wanapostawi, pia dhambi vivyo hivyo, lakini wenye haki wataliona anguko lao.
Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Mrudi mwanao, naye atakupa amani, atakufurahisha nafsi yako.
Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
18 Mahali pasipo na ufunuo, watu kujizuia, bali ana heri mtu yule aishikaye sheria.
Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
19 Mtumishi hawezi kuonywa kwa maneno matupu, ajapoelewa, hataitikia.
Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
20 Je, unamwona mtu azungumzaye kwa haraka? Kuna matumaini zaidi kwa mpumbavu kuliko yeye.
¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
21 Kama mtu akimdekeza mtumishi wake tangu ujanani, atamletea sikitiko mwishoni.
El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
22 Mtu mwenye hasira huchochea ugomvi, naye mtu mwenye hasira ya haraka hutenda dhambi nyingi.
Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
23 Kiburi cha mtu humshusha, bali mtu mwenye roho ya unyenyekevu hupata heshima.
La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
24 Anayekubaliana na mwizi ni adui wa nafsi yake mwenyewe; huapishwa lakini hathubutu kushuhudia.
Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
25 Kuwaogopa watu huwa ni mtego, bali yeyote amtumainiaye Bwana atakuwa salama.
El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
26 Wengi hutafuta kusikilizwa na mtawala, bali mtu hupata haki kutoka kwa Bwana.
Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
27 Mwenye haki huwachukia sana wasio waaminifu; waovu huwachukia sana wenye haki.
El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.