< Mithali 28 >
1 Mtu mwovu hukimbia ingawa hakuna yeyote anayemfukuza, bali wenye haki ni wajasiri kama simba.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 Wakati nchi inapokuwa na uasi, inakuwa na viongozi wengi, bali mwenye ufahamu na maarifa hudumisha utaratibu.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 Mtu maskini amwoneaye yeye aliye maskini zaidi ni kama mvua ya dhoruba isiyosaza mazao.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 Wale waiachao sheria huwasifu waovu, bali wale waishikao sheria huwapinga.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Watu wabaya hawaelewi haki, bali wale wamtafutao Bwana wanaielewa kikamilifu.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 Afadhali maskini ambaye mwenendo wake hauna lawama kuliko tajiri ambaye njia zake ni potovu.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Yeye ashikaye sheria ni mwana mwenye ufahamu, bali rafiki wa walafi humwaibisha baba yake.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 Yeye aongezaye utajiri wake kwa riba kubwa mno hukusanya kwa ajili ya mwingine, ambaye atawahurumia maskini.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Kama mtu yeyote akikataa kusikia sheria, hata maombi yake ni chukizo.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Yeye ambaye humwongoza mwenye haki kwenye mapito mabaya, ataanguka kwenye mtego wake mwenyewe, bali wasio na lawama watapokea urithi mwema.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 Mtu tajiri anaweza kuwa na hekima machoni pake mwenyewe, bali mtu maskini mwenye ufahamu atamfichua.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Mwenye haki ashindapo, kuna furaha kubwa, bali waovu watawalapo, watu hujificha.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 Yeye afichaye dhambi zake hatafanikiwa, bali yeyote aziungamaye na kuziacha hupata rehema.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Amebarikiwa mtu ambaye siku zote humcha Bwana, bali yeye afanyaye moyo wake kuwa mgumu huangukia kwenye taabu.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 Kama simba angurumaye au dubu ashambuliaye, ndivyo alivyo mtu mwovu atawalaye wanyonge.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 Mtawala dhalimu hana akili, bali yeye achukiaye mapato ya udhalimu atafurahia maisha marefu.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Mtu mwenye kusumbuliwa na hatia ya kuua atakuwa mtoro mpaka kufa; mtu yeyote na asimsaidie.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Yeye ambaye mwenendo wake hauna lawama hulindwa salama, bali yeye ambaye njia zake ni potovu ataanguka ghafula.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Yeye alimaye shamba lake atakuwa na chakula tele, bali yule afuataye mambo ya upuzi atakuwa na umaskini wa kumtosha.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 Mtu mwaminifu atabarikiwa sana, bali yeye atamaniye kupata utajiri kwa haraka hataacha kuadhibiwa.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 Kuonyesha upendeleo si vizuri, hata hivyo mtu atafanya kosa kwa kipande cha mkate.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Mtu mchoyo ana tamaa ya kupata utajiri, naye hana habari kuwa umaskini unamngojea.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Yeye amkemeaye mtu mwishoni hupata kibali zaidi, kuliko mwenye maneno ya kusifu isivyostahili.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 Yeye amwibiaye babaye au mamaye na kusema, “Si kosa,” yeye ni mwenzi wa yule aharibuye.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Mtu mwenye tamaa huchochea fitina, bali yule amtegemeaye Bwana atafanikiwa.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Yeye ajitumainiaye mwenyewe ni mpumbavu, bali yeye atembeaye katika hekima hulindwa salama.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Yeye ampaye maskini hatapungukiwa na kitu chochote, bali yeye awafumbiaye maskini macho hupata laana nyingi.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Wakati waovu watawalapo, watu huenda mafichoni, bali waovu wanapoangamia, wenye haki hufanikiwa.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。