< Mithali 23 >
1 Uketipo kula chakula na mtawala, angalia vyema kile kilicho mbele yako,
Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
2 na utie kisu kooni mwako kama ukiwa mlafi.
Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
3 Usitamani vyakula vyake vitamu kwa kuwa chakula hicho ni cha hila.
Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4 Usijitaabishe ili kuupata utajiri, uwe na hekima kuonyesha kujizuia.
Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5 Kufumba na kufumbua utajiri hutoweka, huwa kama umepata mabawa ghafula, ukaruka na kutoweka angani kama tai.
Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
6 Usile chakula cha mtu mchoyo, usitamani vyakula vyake vitamu,
Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7 kwa maana yeye ni aina ya mtu ambaye kila mara anafikiri juu ya gharama. Anakuambia, “Kula na kunywa,” lakini moyo wake hauko pamoja nawe.
Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8 Utatapika kile kidogo ulichokula, nawe utakuwa umepoteza bure maneno yako ya kumsifu.
Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9 Usizungumze na mpumbavu, kwa maana atadhihaki hekima ya maneno yako.
Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10 Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani wala kunyemelea kwenye mashamba ya yatima,
Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11 kwa kuwa Mtetezi wao ni mwenye nguvu, atalichukua shauri lao dhidi yako.
Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
12 Elekeza moyo wako kwenye mafundisho na masikio yako kwenye maneno ya maarifa.
Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13 Usimnyime mtoto adhabu, ukimwadhibu kwa fimbo, hatakufa.
Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14 Mwadhibu kwa fimbo na kuiokoa nafsi yake kutoka mautini. (Sheol )
malah akan selamat. (Sheol )
15 Mwanangu, kama moyo wako una hekima, basi moyo wangu utafurahi,
Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
16 utu wangu wa ndani utafurahi, wakati midomo yako itakapozungumza lililo sawa.
Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
17 Usiuruhusu moyo wako kuwaonea wivu wenye dhambi, bali kila mara uwe na bidii katika kumcha Bwana.
Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
18 Hakika kuna tumaini la baadaye kwa ajili yako, nalo tarajio lako halitakatiliwa mbali.
supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19 Sikiliza, mwanangu na uwe na hekima, weka moyo wako kwenye njia iliyo sawa.
Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
20 Usiwe miongoni mwa wanywao mvinyo, au wale walao nyama kwa pupa,
Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21 kwa maana walevi na walafi huwa maskini, nako kusinzia huwavika matambara.
sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22 Msikilize baba yako, aliyekuzaa, wala usimdharau mama yako atakapokuwa mzee.
Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23 Nunua kweli wala usiiuze, pata hekima, adabu na ufahamu.
Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24 Baba wa mwenye haki ana furaha kubwa, naye aliye na mwana mwenye hekima humfurahia.
Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
25 Baba yako na mama yako na wafurahi, mama aliyekuzaa na ashangilie!
Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26 Mwanangu, nipe moyo wako, macho yako na yafuate njia zangu,
Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
27 kwa maana kahaba ni shimo refu na mwanamke mpotovu ni kisima chembamba.
Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
28 Kama mnyangʼanyi, hungojea akivizia, naye huzidisha wasio waaminifu miongoni mwa wanaume.
Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29 Ni nani mwenye ole? Ni nani mwenye huzuni? Ni nani mwenye ugomvi? Ni nani mwenye malalamiko? Ni nani aliye na majeraha yasiyo na sababu? Ni nani mwenye macho mekundu?
Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
30 Ni hao wakaao sana kwenye mvinyo, hao waendao kuonja mabakuli ya mvinyo uliochanganywa.
31 Usiukodolee macho mvinyo wakati ukiwa mwekundu, wakati unapometameta kwenye bilauri, wakati ushukapo taratibu!
Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
32 Mwishowe huuma kama nyoka na kutia sumu yake kama nyoka mwenye sumu.
Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
33 Macho yako yataona mambo mageni na moyo wako kuwazia mambo yaliyopotoka.
Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
34 Utakuwa kama alalaye katikati ya bahari, alalaye juu ya kamba ya merikebu.
Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35 Utasema, “Wamenipiga lakini sikuumia! Wamenichapa, lakini sisikii! Nitaamka lini ili nikanywe tena?”
Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"