< Mithali 22 >
1 Heri kuchagua jina jema kuliko utajiri mwingi, kuheshimiwa ni bora kuliko fedha au dhahabu.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Tajiri na maskini wanafanana kwa hili: Bwana ni Muumba wao wote.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 Mtu mwenye busara huona hatari na kujificha, bali mjinga huendelea mbele kama kipofu nayo ikamtesa.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Unyenyekevu na kumcha Bwana huleta utajiri, heshima na uzima.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Katika mapito ya waovu kuna miiba na mitego, bali yeye ailindaye nafsi yake hukaa mbali nayo.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Mfundishe mtoto njia impasayo kuiendea, naye hataiacha hata akiwa mzee.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Matajiri huwatawala maskini naye akopaye ni mtumwa wa akopeshaye.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Yeye aupandaye uovu huvuna taabu, nayo fimbo ya ghadhabu yake itaangamizwa.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 Mtu mkarimu yeye mwenyewe atabarikiwa kwa kuwa hushiriki chakula chake na maskini.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Mfukuze mwenye dhihaka, na mvutano utatoweka; ugomvi na matukano vitakoma.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Yeye apendaye moyo safi na yeye ambaye maneno yake ni ya neema, mfalme atakuwa rafiki yake.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Macho ya Bwana hulinda maarifa, bali huyapinga maneno ya asiye mwaminifu.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Mvivu husema, “Yuko simba nje!” au, “Nitauawa katika mitaa!”
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 Kinywa cha mwanamke kahaba ni shimo refu; yeye aliye chini ya ghadhabu ya Bwana atatumbukia ndani yake.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 Upumbavu umefungwa ndani ya moyo wa mtoto, bali fimbo ya adhabu itaufukuzia mbali naye.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Yeye amwoneaye maskini ili kujiongezea mali, naye ampaye tajiri zawadi, wote huwa maskini.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Tega sikio na usikie misemo ya wenye hekima, elekeza moyo wako kwenye yale nifundishayo,
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 kwa maana inapendeza unapoyahifadhi moyoni mwako na kuwa nayo yote tayari midomoni mwako.
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Ili tumaini lako liwe katika Bwana, hata wewe, ninakufundisha leo.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Je, sijakuandikia misemo thelathini, misemo ya mashauri na maarifa,
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 kukufundisha maneno ya kweli na ya kuaminika, ili uweze kutoa majibu sahihi kwake yeye aliyekutuma?
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Usiwadhulumu maskini kwa sababu ni maskini, wala kumdhulumu mhitaji mahakamani,
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 kwa sababu Bwana atalichukua shauri lao naye atawateka wao waliowateka.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Usifanye urafiki na mtu mwenye hasira ya haraka, usishirikiane na yule aliye mwepesi kukasirika,
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 la sivyo utajifunza njia zake na kujiingiza mwenyewe kwenye mtego.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Usiwe mwenye kupana mikono katika rehani, au kuweka dhamana kwa ajili ya madeni.
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Kama ukikosa njia ya kulipa, kitanda chako kitachukuliwa ukiwa umekilalia.
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani lililowekwa na baba zako.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Je, unamwona mtu stadi katika kazi yake? Atahudumu mbele ya wafalme; hatahudumu mbele ya watu duni.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].