< Mithali 21 >

1 Moyo wa mfalme uko katika mkono wa Bwana; huuongoza kama mkondo wa maji, popote apendapo.
Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
2 Njia zote za mwanadamu huonekana sawa kwake, bali Bwana huupima moyo.
Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
3 Kufanya yaliyo sawa na haki inakubalika zaidi kwa Bwana kuliko dhabihu.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
4 Macho ya kudharau na moyo wa kiburi, ambavyo ni taa ya waovu, vyote ni dhambi!
Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
5 Mipango ya mwenye bidii huelekeza kwenye faida, kama vile kwa hakika pupa huelekeza kwenye umaskini.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
6 Mali iliyopatikana kwa ulimi wa uongo ni mvuke upitao upesi na mtego wa kufisha.
Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
7 Jeuri ya waovu itawaburuta mbali, kwa kuwa wanakataa kufanya yaliyo sawa.
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
8 Njia ya mwenye hatia ni ya upotovu, bali tabia ya mtu asiye na hatia ni nyofu.
Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
9 Ni afadhali kuishi pembeni mwa paa la nyumba, kuliko kuishi nyumba moja na mke mgomvi.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
10 Mtu mwovu hutamani sana ubaya, jirani yake hapati huruma kutoka kwake.
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
11 Wakati mwenye mzaha ameadhibiwa, mjinga hupata hekima; wakati mtu mwenye hekima afundishwapo, hupata maarifa.
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
12 Mwenye Haki huyajua yanayotendeka katika nyumba za waovu, naye atawaangamiza waovu.
До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
13 Mtu akiziba masikio asisikie kilio cha maskini, yeye pia atalia, wala hatajibiwa.
Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
14 Zawadi itolewayo kwa siri hutuliza hasira na rushwa iliyofichwa kwenye nguo hutuliza ghadhabu kali.
Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
15 Wakati haki imetendeka, huleta furaha kwa wenye haki, bali kitisho kwa watenda mabaya.
Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
16 Mtu anayepotea kutoka mapito ya ufahamu, hupumzika katika kundi la waliokufa.
Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
17 Mtu apendaye anasa atakuwa maskini, yeyote apendaye mvinyo na mafuta kamwe hatakuwa tajiri.
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
18 Waovu huwa fidia kwa ajili ya wenye haki, nao wasio waaminifu kwa ajili ya wanyofu.
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
19 Ni afadhali kuishi jangwani kuliko kuishi na mke mgomvi na mkorofi.
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 Katika nyumba ya mwenye hekima kuna akiba ya vyakula vizuri na mafuta, lakini mtu mpumbavu hutafuna vyote alivyo navyo.
Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
21 Yeye afuatiaye haki na upendo hupata uzima, mafanikio na heshima.
Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
22 Mtu mwenye hekima huushambulia mji wa wenye nguvu, na kuangusha ngome wanazozitegemea.
До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
23 Yeye alindaye kinywa chake na ulimi wake hujilinda na maafa.
Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
24 Mtu mwenye kiburi na majivuno, “Mdhihaki” ndilo jina lake; hutenda mambo kwa kiburi kilichozidi.
Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
25 Kutamani sana kwa mvivu kutakuwa kifo chake, kwa sababu mikono yake haitaki kufanya kazi.
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
26 Mchana kutwa hutamani zaidi, lakini mnyofu hutoa pasipo kuzuia.
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
27 Dhabihu ya mtu mwovu ni chukizo, si zaidi sana itolewapo kwa nia mbaya!
Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
28 Shahidi wa uongo ataangamia, bali maneno ya mwenye kusikia yatadumu.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
29 Mtu mwovu ana uso wa ushupavu, bali mtu mnyofu huzifikiria njia zake.
Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
30 Hakuna hekima, wala akili, wala mpango unaoweza kufaulu dhidi ya Bwana.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
31 Farasi huandaliwa kwa ajili ya siku ya vita, bali ushindi huwa kwa Bwana.
Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!

< Mithali 21 >