< Mithali 21 >

1 Moyo wa mfalme uko katika mkono wa Bwana; huuongoza kama mkondo wa maji, popote apendapo.
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
2 Njia zote za mwanadamu huonekana sawa kwake, bali Bwana huupima moyo.
omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
3 Kufanya yaliyo sawa na haki inakubalika zaidi kwa Bwana kuliko dhabihu.
facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
4 Macho ya kudharau na moyo wa kiburi, ambavyo ni taa ya waovu, vyote ni dhambi!
exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
5 Mipango ya mwenye bidii huelekeza kwenye faida, kama vile kwa hakika pupa huelekeza kwenye umaskini.
cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
6 Mali iliyopatikana kwa ulimi wa uongo ni mvuke upitao upesi na mtego wa kufisha.
qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
7 Jeuri ya waovu itawaburuta mbali, kwa kuwa wanakataa kufanya yaliyo sawa.
rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
8 Njia ya mwenye hatia ni ya upotovu, bali tabia ya mtu asiye na hatia ni nyofu.
perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
9 Ni afadhali kuishi pembeni mwa paa la nyumba, kuliko kuishi nyumba moja na mke mgomvi.
melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
10 Mtu mwovu hutamani sana ubaya, jirani yake hapati huruma kutoka kwake.
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
11 Wakati mwenye mzaha ameadhibiwa, mjinga hupata hekima; wakati mtu mwenye hekima afundishwapo, hupata maarifa.
multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
12 Mwenye Haki huyajua yanayotendeka katika nyumba za waovu, naye atawaangamiza waovu.
excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
13 Mtu akiziba masikio asisikie kilio cha maskini, yeye pia atalia, wala hatajibiwa.
qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
14 Zawadi itolewayo kwa siri hutuliza hasira na rushwa iliyofichwa kwenye nguo hutuliza ghadhabu kali.
munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
15 Wakati haki imetendeka, huleta furaha kwa wenye haki, bali kitisho kwa watenda mabaya.
gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
16 Mtu anayepotea kutoka mapito ya ufahamu, hupumzika katika kundi la waliokufa.
vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
17 Mtu apendaye anasa atakuwa maskini, yeyote apendaye mvinyo na mafuta kamwe hatakuwa tajiri.
qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
18 Waovu huwa fidia kwa ajili ya wenye haki, nao wasio waaminifu kwa ajili ya wanyofu.
pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
19 Ni afadhali kuishi jangwani kuliko kuishi na mke mgomvi na mkorofi.
melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
20 Katika nyumba ya mwenye hekima kuna akiba ya vyakula vizuri na mafuta, lakini mtu mpumbavu hutafuna vyote alivyo navyo.
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
21 Yeye afuatiaye haki na upendo hupata uzima, mafanikio na heshima.
qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
22 Mtu mwenye hekima huushambulia mji wa wenye nguvu, na kuangusha ngome wanazozitegemea.
civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
23 Yeye alindaye kinywa chake na ulimi wake hujilinda na maafa.
qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
24 Mtu mwenye kiburi na majivuno, “Mdhihaki” ndilo jina lake; hutenda mambo kwa kiburi kilichozidi.
superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
25 Kutamani sana kwa mvivu kutakuwa kifo chake, kwa sababu mikono yake haitaki kufanya kazi.
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
26 Mchana kutwa hutamani zaidi, lakini mnyofu hutoa pasipo kuzuia.
tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
27 Dhabihu ya mtu mwovu ni chukizo, si zaidi sana itolewapo kwa nia mbaya!
hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
28 Shahidi wa uongo ataangamia, bali maneno ya mwenye kusikia yatadumu.
testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
29 Mtu mwovu ana uso wa ushupavu, bali mtu mnyofu huzifikiria njia zake.
vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
30 Hakuna hekima, wala akili, wala mpango unaoweza kufaulu dhidi ya Bwana.
non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
31 Farasi huandaliwa kwa ajili ya siku ya vita, bali ushindi huwa kwa Bwana.
equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet

< Mithali 21 >