< Mithali 21 >

1 Moyo wa mfalme uko katika mkono wa Bwana; huuongoza kama mkondo wa maji, popote apendapo.
פלגי-מים לב-מלך ביד-יהוה על-כל-אשר יחפץ יטנו
2 Njia zote za mwanadamu huonekana sawa kwake, bali Bwana huupima moyo.
כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה
3 Kufanya yaliyo sawa na haki inakubalika zaidi kwa Bwana kuliko dhabihu.
עשה צדקה ומשפט-- נבחר ליהוה מזבח
4 Macho ya kudharau na moyo wa kiburi, ambavyo ni taa ya waovu, vyote ni dhambi!
רום-עינים ורחב-לב-- נר רשעים חטאת
5 Mipango ya mwenye bidii huelekeza kwenye faida, kama vile kwa hakika pupa huelekeza kwenye umaskini.
מחשבות חרוץ אך-למותר וכל-אץ אך-למחסור
6 Mali iliyopatikana kwa ulimi wa uongo ni mvuke upitao upesi na mtego wa kufisha.
פעל אצרות בלשון שקר-- הבל נדף מבקשי-מות
7 Jeuri ya waovu itawaburuta mbali, kwa kuwa wanakataa kufanya yaliyo sawa.
שד-רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט
8 Njia ya mwenye hatia ni ya upotovu, bali tabia ya mtu asiye na hatia ni nyofu.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו
9 Ni afadhali kuishi pembeni mwa paa la nyumba, kuliko kuishi nyumba moja na mke mgomvi.
טוב לשבת על-פנת-גג-- מאשת מדינים ובית חבר
10 Mtu mwovu hutamani sana ubaya, jirani yake hapati huruma kutoka kwake.
נפש רשע אותה-רע לא-יחן בעיניו רעהו
11 Wakati mwenye mzaha ameadhibiwa, mjinga hupata hekima; wakati mtu mwenye hekima afundishwapo, hupata maarifa.
בענש-לץ יחכם-פתי ובהשכיל לחכם יקח-דעת
12 Mwenye Haki huyajua yanayotendeka katika nyumba za waovu, naye atawaangamiza waovu.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע
13 Mtu akiziba masikio asisikie kilio cha maskini, yeye pia atalia, wala hatajibiwa.
אטם אזנו מזעקת-דל-- גם-הוא יקרא ולא יענה
14 Zawadi itolewayo kwa siri hutuliza hasira na rushwa iliyofichwa kwenye nguo hutuliza ghadhabu kali.
מתן בסתר יכפה-אף ושחד בחק חמה עזה
15 Wakati haki imetendeka, huleta furaha kwa wenye haki, bali kitisho kwa watenda mabaya.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און
16 Mtu anayepotea kutoka mapito ya ufahamu, hupumzika katika kundi la waliokufa.
אדם--תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח
17 Mtu apendaye anasa atakuwa maskini, yeyote apendaye mvinyo na mafuta kamwe hatakuwa tajiri.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין-ושמן לא יעשיר
18 Waovu huwa fidia kwa ajili ya wenye haki, nao wasio waaminifu kwa ajili ya wanyofu.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד
19 Ni afadhali kuishi jangwani kuliko kuishi na mke mgomvi na mkorofi.
טוב שבת בארץ-מדבר-- מאשת מדונים (מדינים) וכעס
20 Katika nyumba ya mwenye hekima kuna akiba ya vyakula vizuri na mafuta, lakini mtu mpumbavu hutafuna vyote alivyo navyo.
אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו
21 Yeye afuatiaye haki na upendo hupata uzima, mafanikio na heshima.
רדף צדקה וחסד-- ימצא חיים צדקה וכבוד
22 Mtu mwenye hekima huushambulia mji wa wenye nguvu, na kuangusha ngome wanazozitegemea.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה
23 Yeye alindaye kinywa chake na ulimi wake hujilinda na maafa.
שמר פיו ולשונו-- שמר מצרות נפשו
24 Mtu mwenye kiburi na majivuno, “Mdhihaki” ndilo jina lake; hutenda mambo kwa kiburi kilichozidi.
זד יהיר לץ שמו-- עושה בעברת זדון
25 Kutamani sana kwa mvivu kutakuwa kifo chake, kwa sababu mikono yake haitaki kufanya kazi.
תאות עצל תמיתנו כי-מאנו ידיו לעשות
26 Mchana kutwa hutamani zaidi, lakini mnyofu hutoa pasipo kuzuia.
כל-היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך
27 Dhabihu ya mtu mwovu ni chukizo, si zaidi sana itolewapo kwa nia mbaya!
זבח רשעים תועבה אף כי-בזמה יביאנו
28 Shahidi wa uongo ataangamia, bali maneno ya mwenye kusikia yatadumu.
עד-כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר
29 Mtu mwovu ana uso wa ushupavu, bali mtu mnyofu huzifikiria njia zake.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו (יבין דרכו)
30 Hakuna hekima, wala akili, wala mpango unaoweza kufaulu dhidi ya Bwana.
אין חכמה ואין תבונה-- ואין עצה לנגד יהוה
31 Farasi huandaliwa kwa ajili ya siku ya vita, bali ushindi huwa kwa Bwana.
סוס--מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה

< Mithali 21 >