< Mithali 20 >

1 Mvinyo ni mdhihaki na kileo ni mgomvi; yeyote apotoshwaye navyo hana hekima.
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 Ghadhabu ya mfalme ni kama ngurumo ya simba; yeye amkasirishaye hupoteza uhai wake.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 Ni kwa heshima ya mtu kujitenga ugomvi, bali kila mpumbavu ni mwepesi kugombana.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 Mvivu halimi kwa majira; kwa hiyo wakati wa mavuno hutazama lakini hapati chochote.
From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
5 Makusudi ya moyo wa mwanadamu ni maji yenye kina, lakini mtu mwenye ufahamu huyachota.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Watu wengi hujidai kuwa na upendo usiokoma, bali mtu mwaminifu ni nani awezaye kumpata?
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 Mtu mwenye haki huishi maisha yasiyo na lawama, wamebarikiwa watoto wake baada yake.
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Wakati mfalme aketipo katika kiti chake cha enzi kuhukumu, hupepeta ubaya wote kwa macho yake.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Ni nani awezaye kusema, “Nimeuweka moyo wangu safi; mimi ni safi na sina dhambi?”
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Mawe ya kupimia yaliyo tofauti na vipimo tofauti, Bwana huchukia vyote viwili.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Hata mtoto hujulikana kwa matendo yake, kama tabia yake ni safi na adili.
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 Masikio yasikiayo na macho yaonayo, Bwana ndiye alivifanya vyote viwili.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Usiupende usingizi la sivyo utakuwa maskini, uwe macho nawe utakuwa na chakula cha akiba.
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
14 “Haifai, haifai!” asema mnunuzi, kisha huondoka akijisifia ununuzi wake.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
15 Dhahabu kunayo, na marijani kwa wingi, lakini midomo inenayo maarifa ni kito cha thamani kilicho adimu.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
16 Chukua vazi la yule awekaye dhamana kwa ajili ya mgeni; lishikilie iwe dhamana kama anafanya hivyo kwa ajili ya mwanamke mpotovu.
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
17 Chakula kilichopatikana kwa hila ni kitamu kwa mwanadamu, bali huishia na kinywa kilichojaa changarawe.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
18 Fanya mipango kwa kutafuta mashauri, ukipigana vita, tafuta maelekezo.
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
19 Maneno ya kusengenya husababisha kutokuaminika, kwa hiyo mwepuke mtu anayezungumza kupita kiasi.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 Ikiwa mtu atamlaani baba yake au mama yake, taa yake itazimwa katika giza nene.
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
21 Urithi upatikanao haraka mwanzoni, hautabarikiwa mwishoni.
An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
22 Usiseme, “Nitakulipiza kwa ajili ya kosa hili!” Mngojee Bwana, naye atakuokoa.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 Bwana anachukia sana mawe ya kupimia ya udanganyifu, nazo mizani zisizo halali hazimpendezi.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 Hatua za mtu huongozwa na Bwana. Anawezaje basi mtu yeyote kuelewa njia yake mwenyewe?
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 Ni mtego kwa mtu kuweka wakfu kitu kwa haraka na baada ya kitambo kidogo kufikiria tena nadhiri zake.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 Mfalme mwenye hekima hupepeta waovu, hulipitisha gurudumu la kupuria juu yao.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 Taa ya Bwana huchunguza roho ya mwanadamu, huchunguza utu wake wa ndani.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 Upendo na uaminifu humweka mfalme salama, kwa njia ya upendo, kiti chake cha enzi huwa salama.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 Utukufu wa vijana ni nguvu zao, mvi ni fahari ya uzee.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Mapigo na majeraha huusafisha ubaya, nayo michapo hutakasa utu wa ndani.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.

< Mithali 20 >