< Mithali 2 >
1 Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
2 kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
3 na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
4 na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
5 ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
7 Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
8 kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
9 Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
11 Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
12 Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
13 wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
14 wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
15 ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
16 Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
17 aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
18 Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
20 Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
21 Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
22 Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.
Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.