< Mithali 2 >

1 Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
2 kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
10 Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
17 aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.

< Mithali 2 >